咨询热线:

400-691-1717

雅思备考
    热门课程
    POPULAR COURSE
    知识问答
    PROBLEM
    高分秘籍
    HIGH MARKS

    雅思备考

    易错的中式英语表达,你中招了吗?
    2017-12-08 10:13:40      来自: 重庆环球教育学校      点击: 846

      地道的英语表达总是能博得好感,但是如果你是在脑海里首先有了中文解释再把它翻译成英文的话,往往会变成中式英语,容易出现错误的表达。所以在雅思口语中语感和词汇量是非常重要的!

      以下句式是绝大多数人察觉不出来的错误表达,看看你中招了没有?

    雅思词汇

     

      1. 在我的印象中……

      ( X ) in my impression

      ( O ) under the impression

      impression 是「印象、感觉」,但要描述「在我的印象中」,并不是用介词 in,而是要用 “under” the impression,或是说 I get/have the impression that ⋯⋯。一般印象叫做 general impression。

      例句:They were under the impression I had come to stay.

      他们以为我来住下了。

     

      2.这个单词怎麽拼?

      ( X ) How to spell this word?

      ( O ) How do you spell this word?

      当我们问「要怎么做⋯⋯」的时候,会讲 How to …….?,但这个句型在文法上完全是错误的。How to 加上原形动词组成一个句子,而这个句子中缺乏主词,并不能算一个完整的句子。

      我们应该加入第一人称,写成 How do you spell “enthusiastic” 或是 Do you know how to spell “enthusiastic”。

     

      3. 给你这个

      ( X ) Give you.

      ( O ) Here you are. / Here you go.

      give you 也是超常出现的错误,属于直翻的错误。英语系国家会用 Here you are. 或是 There you are。美式则是用 Here you go. 或是 There you go,这两句和 Here you are. 或 There you are. 没有分别,只是语气较为随性一些。

      A: Could you please pass me the salt and pepper?

      B: Yes, here you go.

      A:可以帮我拿一下胡椒和盐吗?

      B:好啊,给你。

     

      4. 普普通通;还好

      ( X ) so-so

      ( O ) all right/not too bad/OK

      我们一想到“一般般”就会想到so-so。喜欢谦虚的中国人一被夸奖就soso,外国人很少用 so-so 这个词,在对话中,要尽量避免讲出 so-so,因为这个词是指「马马虎虎」,代表你对正在谈论的话题没有什麽看法,看样子跟呵呵没什么区别!

      因此,想表达「还好」,就尽量使用 all right/not too bad/OK。

      A: Have you watched “Wonder Woman” already?

      B: Yes! I just watched it with my boyfriend last night.

      A: Oh, is it worth watching?

      B: The movie was OK.

      A:你看过《神奇女侠》了吗?

      B:看过啦!我昨天晚上才跟我男友去看。

      A:噢!很推吗?

      B:普普通通。

     

      5. 机率很大

      ( X ) chances are big

      ( O ) chances are high

      中文会讲机率很大或是机率很高,但在英文裡只有 chances are high 的说法!

      A: Chances are high that you won the lottery.

      B: Sure…… when pigs fly.

      A: 我觉得你中乐透的机率蛮大的。

      B: 当然⋯⋯想得美。

     

      6. 我不怕冷

      ( X ) I’m not afraid of cold.

      ( O ) The cold doesn’t bother me.

      afraid of 后面只能接具体的名词,例如:I’m afraid of cockroach.,要说明自己怕冷,冷是一个抽象的概念,因此不能直接说 I’m afraid of cold.。

      还记得电影《冰雪奇缘》主题曲裡的歌词有唱到 “The cold never bothered me anyway.” 就是这样的用法喔!

      例句:That kind of jealousy doesn't bother me.那种嫉妒我并不在意。

     

      7. 药效退了

      ( X ) the drug effect disappear

      ( O ) the drug effect wears off

      我们把「药效退了 / 消除」思考成英文,就会直觉翻译成 disappear。虽然 disappear 并非文法错误的用法,但外国人不会这麽讲。wear off 是指「逐渐消退、消逝」。

      例句:The effect of the painkiller began to wear off.止痛药药效开始渐渐消退。

     

      8. 这价格合适

      ( X ) the price is suitable

      ( O ) the price is right/reasonable

      suitable 是指「合适的、相配的」,最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知中,如:未满十八岁不宜观赏--Not suitable for minors under 18 years of age.

      而要形容价格适中的话,我们会用 right,或换个方式描述价钱合理:price is reasonable。

      例句:Considering the quality, I should say the price is reasonable. 结合质量考虑,我认为这个价格很合理

     

    以上就是环球教育为大家总结的易犯的错,不知道你们中了几条?

     

    相关推荐:
       
        雅思考试中连续词的读法有哪些?
     
           雅思培训之雅思口语练习方法:复述法

    在线申请课程:享受优惠大礼包