英语听力练习是一项长期的过程,所以合适自...
英语听力考试的测试难度进一步加大,而且综...
新闻中心
学习英语的过程中,各位同学最头疼的事情莫过于记单词。漫长英语之路,全都始于单词,很多同学还没有开始真正的路程,就已经倒在了单词的这块石头下。今天我们就来看一看,如何利用词根词缀更好的攻克阅读和写作中的词汇。
1.词根词缀之以熟记生
大部分同学都很熟悉exit,其中的it作为词根为“走”ex(outside)+it(go)最后得出go to outside 换言之也就是“出口”。由此我们也可以用来记住更多的单词:
circuit(环线,电路) =circu(circle, around)+it(go);
transit(转移,过渡)=trans(from one place to another)+it(go)。
再比如,vis表示“see”,television便是最好的展示。由此:
visit=vis+it 意为“边走边看”,参观不正是这样么?
visible=vis(see)+ible(able),英文翻译就是be able to see sth ,中文译为“可见的”;
supervise=super+vis(see),引申为“监督”,vision含义为“视觉”也很容易得知
2.词根词缀对一词多义进行辨析
很多同学知道immediate有“立即的,马上的”含义,但却不知道其有“紧挨着的”含义。如果我们从词根出发,便不难记住这两个含义:immediate=im(not)+medi(middle)+iate (adj后缀),字面可看成“中间没有间隔”,既可以指时间上happening without delay 也可以指空间上next to;再比如,contract=con(together)+tract(pull), 既有“收缩”的意思(朝一个地方拉),也引申为“合同”(使人受到同一种制约)。
3.词根词缀用于区分形近词
比如include=in(inside)+clude(close)意思为“包括,包含”;
而exclude=ex(outside)+clued(close) 意思就为“排除”了。
4.另外,利用词根词缀还可以区分一些在中文上翻译相同,但英文中意思大相径庭的词语。
比如:emigrate 和immigrate在中文中都有“移民”的含义,但在英文中,
emigrate=e(ex,outside)+migrate(move): to move out of a country
immigrate=im(inside)+migrate(move): to move into a country
再比如,insist和persist在中文中均为“坚持”但在英文中,insist表示内心坚持的想法,而persist强调时间上持续的长短。它们在构词上的区别就在于前缀的不同,insist中的in可看成是inside one’s heart,因此含义为“坚持,主张”,如:The doctor insists that I should take the pills every day. 而per相当于from the beginning to the end,因此强调的是时间上的持续,这就是为什么西侨英语“我坚持,我成功”会被翻译成“I will persist until I succeed!”